原歌詞 |
粵語譯版1 合併版 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Crown Him (Majesty) |
擁戴耶穌為王 |
擁戴耶穌為王 |
With Chris Tomlin Chorus |
擁戴我主為王 |
擁有者 |
|||||
專輯 |
|||||
主唱 |
Chris Tomlin with Kari Jobe |
HKBC Worship Team B |
|||
作曲 |
George J. Elvey, 1816-1893 Chorus: Matt Maher, Chris Tomlin and Ed Cash |
||||
歌詞/譯詞 |
Matthew Bridges, 1800-1894, Godfrey Thring, 1823-1903 |
唐桂成、 Ice Tsui、Wilkie Lui |
Ice Tsui |
文正 |
周之悦 / 李樂恩 / 朱琼芝 |
年 |
2013 |
2015 |
2015 |
2013 |
2013 |
Verse 1 |
Crown him with many crowns, the Lamb upon his throne, Hark! how the heavenly anthem drowns all music but its own. Awake, my soul, and sing of him who died for thee, and hail him as thy matchless King through all eternity. |
讚美來自萬方, 擁戴耶穌爲王, 齊賀救主配受榮冕, 讚頌之聲響遍。 速醒,我靈揚聲, 歡呼救贖成功, 萬主之主普世同頌, 基督國度無窮。 |
|||
Verse 2 |
Crown him the Lord of life, who triumphed o'er the grave, and rose victorious in the strife for those he came to save. His glories now we sing, who died, and rose on high, who died, eternal life to bring, and lives that death may die. |
讚美來自萬方, 擁戴耶穌爲王, 全地引聲宇宙和應, 高呼基督得勝。 深哉愛義無疆, 恩福萬族同享, 樂哉基督恩厚無量, 當配萬代頌揚。 |
擁戴我主為王 祂是生命之王 從墳墓裡勝過死亡 賜永生給萬邦 頌讚我主榮耀 讚美我主宏恩 因祂一死戰勝萬死 為我帶來永生 |
||
Chorus |
Majesty, Lord of all Let every throne before Him fall The King of kings, O come adore Our God who reigns forever - more. (Forever More) |
獨有祢 配受敬拜 世上各國 讚頌我主 各地各處 獻奉敬拜 恩主永遠統管世界 (頌讚基督...) |
獨有祢 配受敬拜 世上各國 讚頌我主 各地各處 獻奉敬拜 恩主永遠統管世界 (頌讚基督) |
至高者 萬世主 天下各國 俯伏屈膝 萬王之王 敬慕讚想 我主掌權 直到永遠 |
至高者 萬世主 在寶座前 屈膝跪拜 齊來讚美 萬王之王 我主掌權 直到永遠 |
Bridge |
All hail Redeemer hail For He has died for me His praise and glory shall not fail Throughout eternity |
合一歡呼稱讚, 我主犧牲挽救, 願讚美歸祢永不止, 永向恩主敬拜。 |
合一歡呼稱讚 我主犧牲挽救 (拯救) 願讚美歸祢永不止 永遠向主敬拜 |
||
Coda |
心中敬拜恩主到永遠, 主基督永遠統管世界。 |
||||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
Version with Additional Chorus: |
||||
Live Performance Video |
|||||
歌譜 |
(修改副歌音調以配合歌詞 711 711 1215 1712 1711 1715 3211 3211) |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |